Question:
Est-il acceptable de citer des personnes sans mettre les signes diacritiques appropriés dans leur nom?
Tom Kelly
2017-03-23 16:05:53 UTC
view on stackexchange narkive permalink

J'ai commencé à préparer ma thèse et plusieurs articles clés dans mon domaine sont rédigés par des personnes aux accents étrangers dans leurs noms. Bien que j’ai trouvé un moyen d’inclure cela dans ma thèse avec BibTeX. Cependant, il est venu à mon attention que de nombreuses citations exportées à partir de revues en ligne (comme .rif, .enl ou .bib) ou de ma précédente bibliothèque EndNote peuvent ne pas inclure d'accents dans des noms non anglais.

Bien que je voudrais attribuer ces derniers de manière appropriée, il est clairement une tâche laborieuse de vérifier le nombre de références incluses dans une thèse à moins que cela ne soit strictement nécessaire. Par conséquent, j'ai deux questions liées:

  1. Est-il acceptable de citer des auteurs sans accents corrects lorsque l'on les cite dans une thèse (ou publication) en anglais?

  2. Est-ce une pratique courante pour les gestionnaires de références ou les outils d'exportation en ligne de prendre en charge les accents ou les noms d'auteurs (c'est-à-dire, puis-je tenir pour acquis que ma bibliothèque existante a inclus ces caractères correctement ou sera nécessaire pour vérifier les références précédemment importé par des bases de données en ligne)?

Pour clarifier, cette requête concerne les accents tels que ceux trouvés dans les noms originaires des langues française, italienne, espagnole, hongroise, allemande, scandinave et Te Reo Maori. Tels que les symboles:

ó, ò, ő, õ, ø, ö et ō

Les commentaires ne sont pas destinés à une discussion approfondie;cette conversation a été [déplacée vers le chat] (http://chat.stackexchange.com/rooms/56033/discussion-on-question-by-tom-kelly-is-it-bad-to-cite-people-without-mettre-le).
Cette question a fait l'objet d'un certain nombre de modifications du titre, dont certaines modifient subtilement le sens de la question.Étant donné que les réponses ci-dessous font plus que répondre à la question, je verrouille temporairement cela pour m'assurer que la question reste stable tant qu'elle reste dans la liste "Questions sur le réseau chaud".
Notez qu'il existe des langues où la suppression des accents d'un nom le transforme en un nom complètement différent, ou en un gros mot très offensant.Les accents ne sont pas là comme décoration, les lettres accentuées sont des lettres complètement différentes dans l'alphabet.Pour donner un exemple très modéré: vous ne voudriez pas changer la lettre «K» en «H» dans le nom «Kate», en faisant valoir que «ils se ressemblent de toute façon».
Encore plus: et si le papier original est en caractères cyrilliques?Les utilisez-vous dans votre citation?Et si c'est en caractères chinois?
@GEdgar J'ai en fait posté une question de suivi à ce sujet: https://academia.stackexchange.com/questions/99073/when-is-it-expected-to-write-someones-name-correctly
Dans certaines langues, vous obtenez un autre nom (valide) en omettant les accents, qui n'a rien à voir avec le nom avec des accents.
Six réponses:
Pont
2017-03-23 16:51:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Je ne sais pas dans quelle mesure l'éthique entre en jeu, mais omettre les accents est, en fait, une faute d'orthographe du nom. Si vous avez besoin de citer quelque chose de Schön, et que vous écrivez à la place "Schon", je considérerais cela comme analogue à l'écriture de "Schöm" ou "Schöh": assez proche, mais certainement une faute de frappe. Si je révise un article, je demanderai la correction des accents manquants comme je le ferais pour d'autres fautes d'orthographe, mais je ne considérerais pas cela comme une violation éthique.

En pratique, il y a un peu plus de marge de manœuvre pour les accents manquants que pour d'autres fautes d'orthographe, en partie en raison des anciennes limitations de la composition informatique, et en partie en raison de la prédominance de l'anglais en tant que langue scientifique et de la croyance fréquente parmi les anglophones de langue maternelle que les accents sont toujours facultatifs. Comme le dit Burak Ulgut, certains auteurs ne seront pas gênés de manquer d'accents, tandis que d'autres s'en soucieront beaucoup - mais comme vous ne pouvez pas savoir ce qui est le cas pour un auteur en particulier, vous devez garder les accents. Dans certains cas, manquer un accent peut avoir des conséquences fâcheuses dans la langue maternelle de l'auteur: si vous citez un Dr Hörberg suédois comme "Horberg", vous venez de le transformer en "putain de montagne".

Pour la citation à des fins précises, l'orthographe correcte est (presque toujours) celle figurant sur la publication elle-même: si, par exemple, Miloš Blažek choisit de publier sous le nom de Milos Blazek, c'est ainsi que vous le citez, peu importe ce qu'il dit sur son certificat de naissance.

Sur le plan technique: malheureusement, vous ne pouvez pas prendre pour acquis que les notices bibliographiques exportées gèrent correctement les caractères non ASCII, ou d'ailleurs qu'elles gèrent tout correctement. Les formats des notices bibliographiques sont un fouillis de standards partiellement pris en charge, mal définis, interconvertis par du code bogué, et vous devriez toujours regarder la notice après l'avoir importée pour détecter les erreurs (pas seulement les accents).

Comme vous le dites, c'est clairement une tâche laborieuse, mais de nombreux aspects de la rédaction d'une thèse le sont aussi :).

Les langues scandinaves sont des exemples particulièrement forts où les lettres «accentuées» («å, ä, ö» en suédois ou «æ, ø, å» en danois / norvégien) ne sont pas comprises comme des * lettres avec des signes diacritiques * mais, plutôt, sontlettres entièrement distinctes et indépendantes à eux-mêmes.Une substitution par une lettre différente est totalement invalide et constitue une faute d'orthographe majeure.
«l'orthographe correcte est (presque toujours) celle de la publication elle-même» - je ne fais pas confiance non plus aux capacités des éditeurs à conserver les accents corrects dans la section auteurs (ou ailleurs dans l'article).Habituellement, la version prévue peut être devinée en regardant * plusieurs * articles de l'auteur chez différents éditeurs, et éventuellement sur leur site officiel.
@O.R.Mapper "À des fins de citation ...", une partie du point des citations est de permettre au lecteur de trouver et de lire le reste du travail cité.Si l'ouvrage cité porte le «mauvais» nom et que la citation le corrige, il serait plus difficile à trouver.
@O.R.Mapper Ce serait idéal pour donner une reconnaissance totale, mais ce n'est tout simplement pas faisable.J'ai cité plus de 100 articles dans mon chapitre d'introduction seul et certains articles notables dans mon domaine (génétique) ont des centaines d'auteurs.
@TomKelly "Pas faisable"?Si vous les citez, vous les avez lus, non?Ainsi, vous pouvez parcourir les noms des auteurs pour les signes diacritiques, et s'il y en a, vérifiez qu'ils ont bien exporté.La lecture des articles devrait être beaucoup plus laborieuse que la numérisation de la couverture pour les signes diacritiques, et l'exportation et le collage de la citation plus laborieux que la vérification du texte collé pour les signes diacritiques attendus.Alors, comment est-ce un problème, à moins que vous ne citiez des articles que vous n'avez pas réellement vus?Aussi, est-il normal dans votre domaine d'interdire "et al."même pour les articles de plus de cinq auteurs?
@PaulButcher: En effet, il y a là un conflit d'objectifs.Je doute qu'il soit pratiquement pertinent, car le titre de l'article, le lieu, peut-être l'année de publication, et bien sûr le DOI et les hyperliens intégrés, s'ils sont présents, fournissent suffisamment d'ancrages alternatifs pour identifier une publication particulière.Cependant, rien de tout cela n'est aussi utile pour donner du crédit, c'est pourquoi je donne la priorité à une référence correcte aux noms personnels plutôt qu'à l'optimisation de la découvrabilité en ce qui concerne les noms.Notez également que cet aspect est double - une faute d'orthographe du nom pour correspondre à l'article augmente la visibilité sur le site Web de l'éditeur, ...
... tout en l'orthographiant correctement augmente la visibilité via les sites Web des auteurs et d'autres répertoires mieux organisés.Enfin, si nous parlons de petites altérations telles que les signes diacritiques, les moteurs de recherche rechercheront généralement assez flou pour trouver les œuvres prévues malgré les légères différences d'orthographe.Ainsi, je dirais que la découvrabilité n'est pas une bonne excuse pour propager une erreur plutôt que de la réparer.
À tout le moins, ces lettres ne doivent pas être remplacées par une lettre choisie arbitrairement mais par leur transcription correcte (par exemple pour l'allemand ou le suédois ö ou le danois / norvégien ø utiliser oe not o).La difficulté avec les * noms * (par opposition aux noms «normaux» ou à d'autres mots) est que ces transcriptions sont ambiguës.Par exemple.En allemand, les noms Möller et Moeller seraient prononcés de la même manière et ce sont bien sûr des variantes de Müller, mais avec des noms, ces variantes sont considérées comme des noms * différents *.Transcrire le nom comme Moeller me laisse avec l'incertitude de la variante que je dois rechercher ...
... La transcrire comme Moller me fait chercher un Nord-Américain (dont les ancêtres ont émigré à une époque où les noms étaient américanisés de cette façon).Et bien sûr, Møller est quelqu'un de différent de Möller, la même difficulté se pose avec Schön, Schon, Schöm, Schöh (ça a l'air inhabituel, mais on ne sait jamais) - ce sont tous des noms de famille parfaitement possibles en allemand - seulement avec Schoen on suppose queil est plus probable que ce soit Schön que Schoen.Pour moi, changer un Müller en Muller, c'est comme changer un Fisher en Fischer ou Stein en Stien.
Omettre les signes diacritiques est une faute d'orthographe uniquement dans les langues qui les ont.En anglais, c'est [anglicisation] (https://en.wikipedia.org/wiki/Anglicisation).
Je pense que lire quelque chose de stupide au nom du Dr Horberg est un peu enfantin.an Je pense qu'il vaut mieux citer le Dr Horberg que citer le Dr H_rberg, par exemple.Je suis habitué à ce que mon nom soit composé sans signes diacritiques.Ce qui me brise les oreilles, c'est de mal prononcer mon nom.Pour être juste, je suis également incapable de prononcer de nombreux noms.
@cbeleites En fait, le remplacement dépend de la langue.S'il est vrai que l'allemand remplace * ö * par * oe, * le suédois remplace * ö * par * o * si le caractère * ö * n'est pas disponible.
Merci @Jan - (malheureusement, je ne peux plus corriger le commentaire.) Et cela souligne bien qu'il est important de rechercher le remplacement approprié.
Burak Ulgut
2017-03-23 16:25:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

En tant que personne avec des accents dans le nom qui ne les met pas sur des articles scientifiques, je recommanderais de suivre la façon dont ils mettent leurs noms sur les papiers.

Certaines personnes sont très particulier à avoir les bons accents, mais d'autres (moi y compris) les considèrent comme une nuisance et les évitent. La seule façon de savoir dans le cas particulier est de vérifier le papier et de s'en tenir au format sur le papier original.

En ce qui concerne l'éthique, je n'ai jamais entendu parler d'une telle politique, mais il y a certaines personnes qui seront votre éternel ennemi si vous écrivez leur nom incorrectement (c'est-à-dire sans les bons accents).

"La seule façon de connaître le cas particulier est de vérifier le papier et de respecter le format du papier original."- que (IMHO imprudemment) suppose que le nom est "correct" (comme souhaité par l'auteur) dans le document original et qu'aucun accent ne s'est perdu dans le processus d'édition.
C'est vraiment le seul apport fiable dans ce processus.Si des accents ont été perdus lors du processus d'édition, les auteurs ont la possibilité de les faire corriger au moment de la publication et / ou de la vérification.S'ils ne l'ont pas fait corriger pendant les épreuves, ils ne se soucient probablement pas assez de leurs accents de toute façon.
"les auteurs ont la possibilité de les faire corriger au moment de la publication et / ou de la vérification" - en théorie, oui.Mais parfois, les éditeurs sont tout simplement incompétents (en ce qui concerne la composition des caractères accentués), et parfois, ils disent tout de suite aux auteurs quelque chose qui revient à «Nous ne le ferons pas comme vous le souhaitez pour des raisons techniques».Et parfois, ce qui est finalement publié n'est pas ce que les auteurs ont convenu dans la version d'épreuvage.J'ai rencontré tous ces cas, même si cela ne concernait que des entrées de bibliographie plutôt que mon propre nom dans mes publications.
@O.R.Mapper Aussi, parfois l'un des auteurs est un étudiant diplômé de «bas rang» sur un article de 15 auteurs, et il n'a tout simplement pas la chance de faire entendre sa voix.
Vous pouvez également regarder comment cela est écrit sur leur page d'accueil, s'ils sont vivants et en ont un.On a généralement plus de contrôle sur cela.
Cela me rappelle une anecdote racontée par un de mes professeurs en économie: lors d'un séminaire auquel participait l'économiste Axel Leijonhufvud, essayant d'être courtois, il avait cité un de ses articles, mais avait accidentellement mal orthographié le nom: Leijonhufvud a été offensé et a refusé de lui parleraprès (à vrai dire, le professeur qui a raconté l'histoire est un peu plus éminent que le Suédois).
Je ne vois aucun lien évident entre l'éthique et la question de la citation d'une personne avec ou sans signes diacritiques appropriés.
Mais quelqu'un qui s'offusque parce que vous ne vérifiez pas le nom sur son travail publié est vraiment son nom me semble déraisonnable, alors que quelqu'un insulté parce que vous n'obtenez pas le nom donné sur ses publications est, je pense, un peu moins déraisonnable..Après tout, si vous le citez, vous êtes censé avoir lu le journal.Faire des vérifications des antécédents et rechercher tout le monde sur Google est assez différent.(Et si votre navigateur n'affiche pas le nom comme il se doit en raison de polices manquantes? Ou ...?)
David Richerby
2017-03-24 16:04:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Ce n'est pas une question d'éthique: c'est une question de respect. Il est irrespectueux d'épeler le nom de quelqu'un de manière incorrecte. Il est doublement irrespectueux d'épeler sciemment le nom de quelqu'un de manière incorrecte parce que vous êtes trop paresseux pour le faire correctement.

Oui, je suis d'accord avec vous (et plusieurs autres déclarant similaire ci-dessus).Comme je l'ai mentionné la question, j'ai compris comment inclure les signes diacritiques dans mes références dans LaTeX et je l'ai fait pour les noms dont je connais.Ma question porte sur la tâche énorme consistant à déterminer si d'autres auteurs manquent de signes diacritiques, de sorte que je pourrais en manquer certains et cela pourrait être considéré comme une mauvaise conduite académique si c'était le cas.
Je ne suis pas d'accord.Je ne suis pas sûr du codage utilisé par l'éditeur.Puisque les accents ne sont pas dans le tableau ASCII de base, je ne veux pas risquer que le nom de quelqu'un (y compris le mien) soit épelé avec un espace vide ou un glyphe bizzare au lieu d'une lettre accentuée.Par conséquent, j'utilise des lettres sans accent;juste pour être sûr que ça ne va pas empirer.Si je suis celui qui régit l'encodage, je suis responsable de sa composition correcte.
@Crowley Il existe des revues qui nécessitent une soumission en ASCII?Tout ce que j'ai vu veut soit LaTeX ou Microsoft Word ou un PDF, et tous peuvent représenter des accents sans difficulté.Nous sommes en 2017, pas en 1987.
Oui, nous sommes en 2017 et les gens utilisent toujours MS Word pour des tâches où d'autres programmes sont de loin supérieurs et MS Word n'est pas capable d'étiqueter correctement les images et les tableaux.Nous sommes en 2017 mais beaucoup de gens ont des connaissances et des compétences informatiques comparables à celles d'une personne moyenne de 1950 ...
@Crowley Vous avez dit que vous omettez les accents parce que vous vous inquiétez des formats de soumission de journaux qui les modifient.J'ai souligné qu'aucun des trois principaux formats demandés par les revues ne modifie les accents.Vous n'avez rien dit qui contredit cette affirmation.Veuillez noter que mon commentaire ne vous invitait pas à critiquer tout autre aspect de Microsoft Word.Notez également qu'en 1950, seules quelques milliers de personnes avaient probablement utilisé un ordinateur.Quiconque a utilisé un ordinateur a plus de connaissances et de compétences informatiques que la personne moyenne de 1950.
Ma propre approche: si un journal «peut être» insouciant sur l'orthographe, je ne vais pas l'aider à tout bousiller.Si je sais qu'ils le sont, je n'écrirai pas pour eux.Si vous pensez que l'orthographe est aussi triviale, demandez à un hispanophone "¿Cuántos anos tiene usted?"
grochmal
2017-03-24 03:30:17 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Je suis entièrement d'accord et je peux apporter une contribution supplémentaire à la réponse de @ BurakUlgut (+1), et @Ponts à la réponse sur les noms dans l'article lui-même. Je tiens à renforcer l’avis selon lequel vous devriez utiliser les noms tels qu’ils sont eux-mêmes mis sur les papiers . Cela évitera toute confusion dans certains cas.

Dans le pays où je suis né, mon nom contient un accent (en fait une lettre non latine1, qui est une variante de la lettre l ), et c'est écrit de cette façon sur mon certificat de naissance. Pourtant, depuis que j'ai quitté mon pays de naissance quand j'étais enfant et dans les deux pays suivants où j'ai vécu et travaillé comme adulte, je n'ai jamais utilisé l'accent parce que mes parents l'ont omis de mes documents d'entrée. Sur le seul papier que j'ai publié à ce jour, mon nom figure sans accent.

Maintenant, aviez-vous eu la peine de vérifier ma nationalité et de vérifier comment mon nom est correctement écrit dans mon pays d'origine vous feriez une erreur dans la citation . De plus, puisque le nom qui serait écrit dans la citation ne serait pas possible de lier à mon nom dans presque aucun de mes documents.

Oui, c'est un cas étrange. Mais, je crois, cela illustre bien pourquoi les noms sur le papier lui-même sont un bon choix pour les citations; c'est-à-dire que les hypothèses que vous faites sur le nom de quelqu'un peuvent être tout à fait erronées.


99% de mes documents disent Michal , je suis né Michał , et les gens font souvent des erreurs comme Michael . (Et je dis à tout le monde de m'appeler Mike pour simplifier les choses)

Merci de partager votre point de vue.Les accents sont tous des cas extrêmes en anglais (par exemple, les mots de prêt et les noms) vraiment.C'est exactement dans ces circonstances que j'ai été curieux d'entendre les personnes concernées.
Floris
2017-03-24 14:32:23 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Le but d'une référence est principalement de permettre aux autres de suivre votre processus de réflexion et de consulter de manière indépendante les matériaux que vous avez utilisés pour soutenir vos déclarations. En tant que tels, ils doivent être suffisamment précis pour permettre à vos lecteurs de trouver les articles originaux.

Le deuxième objectif est de pouvoir "parcourir l'arbre de la connaissance" en trouvant tous les autres articles qui en citent un en particulier . Cela signifie que les outils automatisés doivent être capables de reconnaître la citation. La plupart des outils suppriment les accents - précisément à cause de ce problème.

Tout le reste est de la courtoisie - si les gens sont offensés à cause d'une marque diacritique manquante, c'est malheureux; mais ce n'est guère une violation de l'éthique.

EDIT: Notez que lorsque j'ai répondu à la question, il a demandé s'il était "éthique" de ne pas obtenir toutes les marques diacritiques. La question a depuis été modifiée pour demander si elle était "mauvaise". Il est clair que certaines personnes prendront ombrage lorsque vous orthographiez mal leur nom; malheureusement, les noms des mêmes auteurs ne sont pas toujours épelés de la même manière dans différents articles, ce qui augmente franchement le niveau de confusion lorsque vous essayez de bien faire les choses (si vous avez fait référence à Erdős ici et Erdös là…). . est-ce la même personne? Les personnes ayant une vue moyenne ne sont peut-être même pas en mesure de faire la différence. Les éditeurs d'épreuves ordinaires non plus. Une seule de ces orthographes fait référence à un mathématicien célèbre. Mais si vous recherchez "Erdos" sur Google, vous le trouverez de toute façon.)

Robert Wm Ruedisueli
2017-03-24 12:05:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

En règle générale, il est courant d'utiliser autant de marques d'accentuation d'origine que le format le permet. (Par exemple, un e-mail ANSI 7 bits ou ASCII 7 bits est très limité dans les caractères qu'il peut afficher.)

Il a été jugé respectueux d'utiliser l'effort supplémentaire pour utiliser des outils informatiques spéciaux pour prendre en charge l'accent approprié Des marques. La plupart des traitements de texte les ont intégrés, mais sinon votre système d'exploitation devrait avoir un outil de sélection de caractères avec des "caractères associés" pour trouver les différentes versions accentuées d'une lettre particulière.

De plus, vous devriez vérifier s'il y en a une version localisée du matériel de recherche pour votre région, certains auteurs aiment utiliser des versions localisées de leurs noms de plume, et dans ce cas, il serait impoli d'utiliser le mauvais nom de plume, et citer une version localisée d'une ressource peut fournir beaucoup de facilité pour le public de votre travail lorsqu'il effectue des recherches supplémentaires.

ANSI est une série d'extensions pour les flux de données texte 7 bits et 8 bits.Ils incluent la colorisation et les modificateurs tels que gras, inverse et souligné.Ces normes et leurs successeurs sont largement utilisés dans les systèmes de type Unix.Il existe un deuxième ensemble de normes ANSI 8 bits utilisant du texte 8 bits, appelées extensions de page de codes ANSI.L'implémentation Windows de ceci est légèrement cassée en ce qu'elle ne définit qu'une seule page de code au lieu de vous permettre de la désactiver.
ANSI est le prédicateur de l'ASCII.La première norme a ensuite été adaptée en ASCII avec des changements minimes.Les dernières révisions incluent un standard 7 bits puis une pléthore de pages de codes pour les "High 7bits".


Ce Q&R a été automatiquement traduit de la langue anglaise.Le contenu original est disponible sur stackexchange, que nous remercions pour la licence cc by-sa 3.0 sous laquelle il est distribué.
Loading...